PLAYSCRIPTS, New York
Bio https://www.playscripts.com/playwrights/bios/26 In the Blue Beaker https://www.playscripts.com/play/33 Living in Strange Lands: The Testimony of Dimitri Tsafendas (Original version, from 2001. Rewritten in 2019.) https://www.playscripts.com/play/176 STAGESCRIPTS, London Mediocrity http://shop.stagescripts.com/categories/plays/one-act/absurd/mediocrity.html Revelation of the Velvet City http://shop.stagescripts.com/categories/plays/full-length/science-fiction/revelation-of-the-velvet-city.html Vanessa and the Vanguard http://shop.stagescripts.com/categories/plays/one-act/comedy/vanessa-and-the-vanguard.html Axis http://shop.stagescripts.com/categories/plays/one-act/drama/axis.html Living in Strange Lands / Tsafendas |
|
An oddity - take a look at this contribution for Imagined Theatres, South African edition: http://imaginedtheatres.com/anton-krueger/
Here's an extract from the original version of Living in Strange Lands, with an introduction by Renos Spanoudes.
Extract - Tsafendas - Botsotso 13 (2006?) | |
File Size: | 933 kb |
File Type: |
Here is the script from the latest Market Theatre production in 2019, called Strange Land, with great thanks to Harris Dousemetzis for allowing access to the wealth of research he'd accumulated for The Man Who Killed Apartheid (2018).
strange_land_-_6_june_2019_-_anton_krueger.pdf | |
File Size: | 332 kb |
File Type: |
Here's the technical script for The Voice in Your Head - a participatory Zoom show about recent research on Mindfulness, which was on the Virtual National Arts Festival in 2020.
voice_in_your_head__-_22_may_2021.pdf | |
File Size: | 309 kb |
File Type: |
Feedback from audience participants for the 2020 festival production:
14_august_2022_-_feedback_on_voice_in_your_head.pdf | |
File Size: | 477 kb |
File Type: |
An Afrikaans Radio Drama from RSG, Altyd, is available from: https://akda.co.za/altyd-radiodrama-anton-krueger/
THE FOLLOWING TEXTS ARE AVAILABLE FROM DALRO
https://www.dalro.co.za/
ENGLISH PLAYTEXTS
THE IMPORTANCE OF BEING THABO (2002)
An Africanisation of “The Importance of Being Earnest” by Oscar Wilde, performed by students from Midrand Graduate Institute.
SASHA’S SECRET LANGUAGE (2005)
A one woman show. (Afrikaans translation by Jaco Fouché also available from Dalro).
IN THE BLUE BEAKER (Prague Version, 2005)
Very different from the Playscripts version, a much weirder ending.
CHATTER (2008)
A sexy comedy about mis-communication in the digital age. Romance and commerce collide in a series of increasingly frenzied misunderstandings. Through the rapid criss-cross of interrupted conversations the mayhem gains momentum in a riotous roller coaster ride right up to a frenetic climax.
SHAGGY – (The Fringe Show) 2010
by Anton Krueger and Pravasan Pillay (2010)
A series of satirical monologues, for one man and one woman, alternating.
THE POISONOUS MANGO (2011)
Written for the Umphithi Arts Company for the Musho Festival, 2011, based on true stories.
PHYSICAL THEATRE (SHORT TEXTS)
STANDING, SITTING, LYING DOWN (2008)
(10 minutes with four dancers) performed by First Physical Theatre Company, Dramaturg / Text: Anton Krueger, Choreographer: Gary Gordon, Design: Ingrid Gordon and Anton Krueger
LEGLESS IN NEW ORLEANS OR OUROBOROS (2010)
Written for Gary Gordon and Acty Tang for a production at Tulane University, New Orleans.
THE BOXER (2011)
A short monologue created for The Arts Lounge, National Arts Festival with Athina Vachla & Gerald Machona (2011)
SIYA’S SONG (DO WHAT YOU CAN) (2011)
movement piece for three dancers...
SLEEPER (2010)
also for Siya
TRANSLATIONS
DER UBEL ÜBER MARIENBAD (2002)
German translation of In the Blue Beaker by Claudia Wussogk.
Two different versions available.
LOS VELOS AZULES (2003)
Spanish translation of In the Blue Beaker, by Beatriz Sotomayor & Carmen McGhee
VIVIENDO EN TIERRA EXTRANÑS (2005)
Spanish translation of original version of Living in Strange Lands by Jimena Ruiz Echazú.
MIDDELMÅDIGHET
Norwegian translation of Mediocrity, unknown translator.
SASHA SE GEHEIME TAAL (2005)
Afrikaans translation of Sasha’s Secret language vertaal deur Jaco Fouché
AFRIKAANS
KETJAP (2010)
deur Anton Krueger en Ruan Kemp
Volgens die Sanlam beoordelaars bereik die toneelstuk "‘n nuwe laagtepunt in spektakelteater" en dat "…die gevaar bestaan dat die gehoor vervreemding sal ervaar oor die aanslag op die sintuie…"
(Die toneelstuk is egter tot dusvêr nog nie op die planke gebring nie.)
SHORT PLAYS FOR YOUNGER PEOPLE
Break Up (2009) by Anton Krueger and Sahar Jamal
“Caitlyn and Thandi” and “Behind the Bicycle Sheds” In What shall we do now and other one-act plays. (2009). Johannesburg: Macmillan South Africa.
AN ODDITY
DIALECTICS # 1 (post punk productions presents a sampling of texts)
Created with Len van Staden, Werner Mouton, Brendon Roelofse, and Leonard Marcus van Staden. (2004)
ALL OF THE ABOVE TEXTS ARE AVAILABLE FROM DALRO
https://www.dalro.co.za/
(THE IMAGE AT TOP OF SCREEN IS FROM THIS PRODUCTION, TAKEN BY CHRIS, IDETTE'S ERSTWHILE HUSBAND.)
https://www.dalro.co.za/
ENGLISH PLAYTEXTS
THE IMPORTANCE OF BEING THABO (2002)
An Africanisation of “The Importance of Being Earnest” by Oscar Wilde, performed by students from Midrand Graduate Institute.
SASHA’S SECRET LANGUAGE (2005)
A one woman show. (Afrikaans translation by Jaco Fouché also available from Dalro).
IN THE BLUE BEAKER (Prague Version, 2005)
Very different from the Playscripts version, a much weirder ending.
CHATTER (2008)
A sexy comedy about mis-communication in the digital age. Romance and commerce collide in a series of increasingly frenzied misunderstandings. Through the rapid criss-cross of interrupted conversations the mayhem gains momentum in a riotous roller coaster ride right up to a frenetic climax.
SHAGGY – (The Fringe Show) 2010
by Anton Krueger and Pravasan Pillay (2010)
A series of satirical monologues, for one man and one woman, alternating.
THE POISONOUS MANGO (2011)
Written for the Umphithi Arts Company for the Musho Festival, 2011, based on true stories.
PHYSICAL THEATRE (SHORT TEXTS)
STANDING, SITTING, LYING DOWN (2008)
(10 minutes with four dancers) performed by First Physical Theatre Company, Dramaturg / Text: Anton Krueger, Choreographer: Gary Gordon, Design: Ingrid Gordon and Anton Krueger
LEGLESS IN NEW ORLEANS OR OUROBOROS (2010)
Written for Gary Gordon and Acty Tang for a production at Tulane University, New Orleans.
THE BOXER (2011)
A short monologue created for The Arts Lounge, National Arts Festival with Athina Vachla & Gerald Machona (2011)
SIYA’S SONG (DO WHAT YOU CAN) (2011)
movement piece for three dancers...
SLEEPER (2010)
also for Siya
TRANSLATIONS
DER UBEL ÜBER MARIENBAD (2002)
German translation of In the Blue Beaker by Claudia Wussogk.
Two different versions available.
LOS VELOS AZULES (2003)
Spanish translation of In the Blue Beaker, by Beatriz Sotomayor & Carmen McGhee
VIVIENDO EN TIERRA EXTRANÑS (2005)
Spanish translation of original version of Living in Strange Lands by Jimena Ruiz Echazú.
MIDDELMÅDIGHET
Norwegian translation of Mediocrity, unknown translator.
SASHA SE GEHEIME TAAL (2005)
Afrikaans translation of Sasha’s Secret language vertaal deur Jaco Fouché
AFRIKAANS
KETJAP (2010)
deur Anton Krueger en Ruan Kemp
Volgens die Sanlam beoordelaars bereik die toneelstuk "‘n nuwe laagtepunt in spektakelteater" en dat "…die gevaar bestaan dat die gehoor vervreemding sal ervaar oor die aanslag op die sintuie…"
(Die toneelstuk is egter tot dusvêr nog nie op die planke gebring nie.)
SHORT PLAYS FOR YOUNGER PEOPLE
Break Up (2009) by Anton Krueger and Sahar Jamal
“Caitlyn and Thandi” and “Behind the Bicycle Sheds” In What shall we do now and other one-act plays. (2009). Johannesburg: Macmillan South Africa.
AN ODDITY
DIALECTICS # 1 (post punk productions presents a sampling of texts)
Created with Len van Staden, Werner Mouton, Brendon Roelofse, and Leonard Marcus van Staden. (2004)
ALL OF THE ABOVE TEXTS ARE AVAILABLE FROM DALRO
https://www.dalro.co.za/
(THE IMAGE AT TOP OF SCREEN IS FROM THIS PRODUCTION, TAKEN BY CHRIS, IDETTE'S ERSTWHILE HUSBAND.)